第29章
书农小说网友上传整理阿加莎.克里斯蒂作品谋杀启事全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。
被杀的也有可能是她父亲。”
“我不知道,也许是不是有一点儿小小的罗曼史?”马普尔小姐调皮地暗示道,
“是跟那个高个儿的年轻人?”
“您是说帕特里克?噢,我不知道——”
“不,我指的是戴眼镜的那个年轻人。我看见他们在一块儿来着。”
“啊,当然,埃德蒙·斯威腾汉姆。嘘!坐在角落里的是他母亲,斯威腾汉姆太太。
说实话,我不知道。您认为他崇拜她?他可是个奇怪的年轻人呢——老是说些非常讨人
嫌的话。他应该很聪明的,您知道。”邦纳小姐明显不赞成地说道。”“聪明并不是一
切,”马普尔小姐摇头道,“啊,咱们的咖啡来了。”
绷着脸的姑娘砰地放下咖啡杯。马普尔小姐和邦纳小姐相互推让蛋糕,“听说您和
布莱克洛克小姐在一块儿上学,我很感兴趣。你们的友谊真是深厚呢。”
“是的,的确如此。”邦纳小姐叹息道,“很少有人能像布莱克洛克小姐这样对老
朋友保持忠诚。噢,老天爷,那些日子似乎是很久很久以前。那么一个漂亮的姑娘,生
活又过得那么快活。这一切似乎那么悲哀。”
马普尔小姐尽管不知道什么“那么悲哀”,却叹了口气,摇了摇头”“生活真是艰
难啊。”她小声说。
“勇敢地承受起痛苦的折磨。’”邦纳小姐含着眼泪小声说,“我总是想起这句诗。
真正的忍耐,真心的隐退。这样的勇气和忍耐应该受到嘉奖,这是我说的。我对布莱克
洛克小姐的感情之好怎么说都不过分,无论她得到什么好的报答,她都当之无愧。”
“钱,”马普尔小姐说,“可以把人的生活道路变得非常平坦。”
她觉得这样说很安全,因为她断定布莱克洛克小姐梦寐以求的正是她朋友提到的富
裕生活。
然而这句话却把邦纳小姐引向了另一条思路。
“钱!”她尖刻地喊道,“除非一个人有了切身的经历,您知道,我不相信谁能真
正体会有钱或者没钱的意义。”
马普尔小姐同情地点点头。
邦纳小姐很快接着说.她越说越起劲,脸也变得排红:
“我常常听到人们说‘我宁愿桌上只有鲜花,也不要没有鲜花陪伴的饭。’可这些
人饿过几顿饭?他们不知道真正挨饿的滋味——没有挨过饿就不可能知道。面包,您知
道,一罐肉汤,一丁点儿奶油代用品。天天一个样,多么渴望有一两盘堆得满满的肉和
蔬菜啊。再说衣服,破破烂烂,补了又补,还希望别露出来。接下来是申请工作,总是
被告知你年纪太大。就算好不容易找到一份工作,毕竟你不够壮实,于是你晕倒。结果
你又回到原地。可房租——总是房租——
非付不可呀一一否则你就滚到街上去。那些日子,剩不了几个子儿。养老金又维持
不了多久—根本用不了多久。”
“我明白。”马普尔小姐温柔地说。她满杯怜悯地望着邦纳小姐的那张抽掐的脸。
“后来我写信给利蒂。我碰巧在报上看到她的名字。那是为资助米尔切斯特医院而
举行的一次午餐会。白纸黑字,利蒂希亚·布莱克洛克小姐。这勾起了我对往事的回忆,
我很多年没有听到她的消息了。她给一个非常有钱的人——
戈德勒,您知道,做过秘书。她从来就是一个聪明的姑娘—一是那种在世上勇往直
前的人。人不可貌相——可她就是这种性格。我当时想——对,我是这样想的——兴许
她还记得我——正是我可以有所求助的人。我的意思是,你们认识的时候还是姑娘——
是在读书的时候——她们应该是知道你的——她们知道你不仅仅是一个写信求人的人—
—”
多拉·邦纳的眼里涌起了眼泪。
“后来洛蒂来把我领走了——还说她需要有个人帮她。
当然,我非常吃惊——吃惊得很——可后来一想报纸不会弄错。她多么善良——多
么富于同情心,而且对以前的事儿记得那么清楚……我什么都会为她干——我的确会的。
我也很努力,但恐怕我有时候把事情弄得一团糟——我的脑子不如以前了。我丢三忘四,
尽说傻话。可她非常有耐心。
她最好的地方就在于她总是假装我对她有用。这是发自内心的仁爱,难道不是吗?”
马普尔小姐温柔地说:“对,这是发自内心的仁爱。”
“即便来到小围场后,您知道,我经常感到担忧,因为万一——万一布莱克洛克小
姐有什么不测,我今后的生活会怎么样?毕竟出事的机会是很多的——汽车呼啸而过—
—
这谁也无法预料,对吧?不过我自然没有说出来,可她肯定是猜出了什么。有一天,
她忽然告诉我说,她会在遗嘱里为我留下一笔小数目的年金——还有——我所珍视的东
西——她的全部漂亮的家具。我简直是喜出望外……而且她还说,没有谁像我这么爱惜
家具——这倒是千真万确——
我无法忍受看见别人打碎漂亮的瓷器,或是把湿脯波的杯子放在桌上,在上面留下
一个痕迹。我确实在为她照看东西。有些人——特别是有些人——是那么的粗心大意—
—
有时候比粗心大意还要糟!”
“我其实并不像看起来的那么笨,”邦纳小姐头脑简单地接着说道,“我看得出,
您知道,如果布莱克洛克小姐遭到暗算,有人——我不愿指名道姓——可他们会从中渔
利。亲爱的布莱克洛克小姐也许太过于相信别人了。”
马普尔小姐摇摇头。
“这可是个错误。”
“是呀。我和您,马普尔小姐,都了解这个世界。亲爱的布莱克洛克小姐——”她
摇了摇头。
马普尔小姐认为,布莱克洛克小姐作为一个大金融家的秘书,按理也应该是深谙世
事的。不过,多拉·邦纳的意思可能是说利蒂·布莱克洛克一贯养尊处优,因此不了解
人性的深不可测。
“那个帕特里克:“邦纳小姐说,其话头之突然,口气之严厉,着实把马普尔小姐
吓了一跳。“据我所知,至少有两次从她那儿要钱。还装着紧巴巴的样子,说是欠了债,
诸如此类的话。她太过于慷慨了。我劝她的时候,她只对我说:‘那孩子还年轻,多拉。
年轻的时候就要您意行乐。’”“是啊,这倒是句实话。”马普尔小姐说,“再说又是
这么一个仪表堂堂的小伙子。”
“仪表堂堂就得有仪表堂堂的风度,”多拉·邦纳说道,“可他太喜欢拿别人取乐。
我估摸他跟不少女孩子都有一手。我只是他取乐的一个对象——就是这么回事儿。他好
像没有意识到别人也有感情。”
“年轻人就是这样不顾别人。”马普尔小姐说。
邦纳小姐忽然神秘兮兮地把身子凑上前。
“您不会漏一个字儿吧,亲爱的?”她请求道,“可我不禁感到他肯定搅和到了这
件可怕的事儿里去了。我认为他认识那个年轻人——还有朱莉娅也认识。我不敢向亲爱
的布莱克洛克小姐暗示这种事儿——可至少我还是做了,而她把我骂了个狗血淋头。当
然,这种事儿尴尬极了,因为他是她的侄儿嘛—一一或者至少是她的表弟。如果说那个
瑞土的年轻人枪杀了自己,那么帕特里克可能应该负起道德的责任,难道不是吗?我的
意思是,如果是他让那家伙干的话。我实在被整个事儿弄得糊里糊涂。每个人对进客厅
的另一道门小题大做。这是又一件让我心烦的事儿—’警督说门给上过油。因为您瞧,
我看见”””她戛然打住话头,马普尔个姐在字斟句酌。
“真是难为您了,”她同情地说道,“您自然不愿让这些事儿传到警察局去。”
“一点不错,”多拉·邦纳大声说道,“我夜里眼睁睁地躺在床上,忧心仲仲——
因为您瞧,有一天,我在灌木林里撞见帕特里克。当时我在找鸡蛋——一只母鸡下的—
—他就在那儿,手里拿着—’片羽毛和一个杯子——是一个油腻腻的杯子。一看见我,
他像做了亏心事儿似地吓了一大跳。
跟我说:‘我正在纳闷这玩意儿放在这里是干什么用的。’当然啦,他脑子转得很
快。我得说,虽然我吓了他一跳,他却很快就编出了这句话。除非他是来找那东西的,
除非他完全清楚那东西就在那儿,否则他怎么会跑到灌木林里找那种东西呢?当然,我
什么也没说。”
“对,对,当然不能说。”
“可我给了他点脸色,如果您明白我的意思的话。”
如果觉得谋杀启事小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎.克里斯蒂小说全集:谋杀启事, 七钟面之谜, 点击左边的书名直接进入全文阅读。