第69章

  书农小说网友上传整理玛丽·瑞瑙特作品波斯少年全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

[37]在美索不达米亚与印欧体系的神话里,世界被一条巨大的河流所环绕,古希腊人称之为海洋(okeanos),有些书译为‘环地长河’。

[38]克利须那(Krishna),印度教最重要的神祇之一,又称黑天。

[39]赫勒斯滂海峡(Hellespont)今名达达尼尔海峡,是亚洲和欧洲的分界线之一。波斯国王薛西斯一世曾经在此用船搭成浮桥,率大军越过海峡进攻希腊。

[40]阿周那(Arjuna),印度史诗《摩诃婆罗多》中的主人公般度族五兄弟之一。

[41]多头的爱人,这比喻源自希腊神话中被赫拉克勒斯杀死的九头蛇怪(Hydra),属于“赫拉克勒斯的十二件劳作”之一。九头蛇怪的生命十分顽强,其中一个头是不死的,其余的头每次被赫拉克勒斯砍掉一个,就有两个新头生出来。最后他用火炬烙烫蛇怪的脖子,使新头不再长出,而将不死的头埋在巨石下。巴勾鄂斯的基本意思是,军队需要亚历山大去付出辛劳。

[42]据希腊神话,英雄赫拉克勒斯追寻格里翁(Geryon)之牛,一直来到利比亚和欧洲的边疆;他在那里拔起两座山——非洲的阿比拉山(Abyla)和欧洲的卡尔普山(Calpe),纪念其西进的终点。这就是赫拉克勒斯之柱,又名赫拉克勒斯之门。有些故事说他将一座山劈为两半,中间便形成了直布罗陀海峡。

[43]斯藤托尔(Stentor)是荷马史诗《伊利亚特》所写特洛伊战争的希腊传令官,以声洪闻名。

[44]指海神波塞冬。

[45]紫色喻指国王的作派。

[46]布里塞伊丝(Briseis)是特洛伊的一位孀妇,丈夫与希腊人战斗阵亡,她作为女俘被分配给阿基琉斯。希腊联军统帅阿伽门农迫于神谕而释放属于他的女俘以后,要求阿基琉斯交出布里塞伊丝以补偿其损失。阿基琉斯一怒之下退出战斗。

[47]这里指尼科二世(Necho Ⅱ),埃及第26王朝的国王,公元前610-前595年在位。

[48]比雷埃夫斯(Piraeus)位于雅典以南,是港口城市,在古希腊是雅典的海军基地。

[49]马鱼(hippocamp)是希腊神话里一种马身鱼尾的怪物。希腊化时代和罗马时代的艺术品经常描绘马鱼拉着海神波塞冬的车驾。

[50]利比亚是非洲古国;埃塞俄比亚是当时所知的非洲最南端,传说很富庶;迦太基是西非曾经繁荣的古港;极北福地是希腊神话里一块北风不至、四季长春的地方。

[51]弥尔米冬人是阿基琉斯的悍勇而忠实的部下。《弥尔米冬人》的作者是埃斯库罗斯,此剧本仅有残篇遗存至今。

[52]即第19章提到的哈摩第欧斯和阿瑞斯托吉顿。

[53]门农(Memnon,前380-前333年),波斯军队的主将之一,战略高明,是马其顿军队的劲敌,但壮年早逝。

[54]希腊文eromenos指被较年长的男子所倾慕的少年。

[55]昆图斯·库尔提乌斯·鲁弗斯(Quintus Curtius Rufus),公元1世纪罗马史学家,著有《亚历山大大帝传》,共10卷,首2卷佚失。

[56]查尔斯·本尼(Charles Burney,1726-1814),英国音乐史学家。

[57]Self-winding是钟表术语,意为“自动上发条的”,指利用人体运动使机芯中的发条自动上紧的机械构造。

[58]《亚历山大远征记》中译本由李活从1929年英译本转译,商务印书馆1979年出版。

  如果觉得波斯少年小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:玛丽·瑞瑙特小说全集葬礼竞技会波斯少年天堂之火, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 返回列表 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签