第8章
书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品尼罗河上的惨案全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。
------------
《尼罗河上的惨案》 第四章(1)
------------
“波洛先生。”
波洛匆忙站起来。在大家都离开阳台后,只有他还坐在那儿,两眼瞪着乌黑发亮的岩石冥想,直到听见有人叫他的名字,他才惊醒过来。
这声音彬彬有礼,沉着自信,听来甜美动人,但也有点儿傲慢。
赫尔克里·波洛立刻站起身,直视着林内特·多伊尔那一对炯炯有神的眼睛。她身穿雪白的缎子长袍,披着一块深紫色的丝绒披肩,简直超乎波洛所能想象的娇媚可人、雍容华贵。
“你是赫尔克里·波洛先生?”林内特说。
这句话不像是个问题。
“是的,请指教,夫人。”
“也许你知道我是谁?”
“是的,夫人,我听过你的大名,我知道你是谁。”
林内特点点头,这是她意料中的事。她以迷人又带点专断的表情说:“波洛先生,请你跟我一起到玩牌室去,我很想和你谈谈。”
“好的,夫人。”
林内特和波洛一前一后走进了饭店。她把他带入空无一人的玩牌室,示意他把门关上,然后在一张牌桌边的椅子上坐下来,波洛坐在她对面。
她开门见山,毫不犹豫地切入主题:“波洛先生,我听到很多人谈论你,我知道你是个聪明绝顶的人。正巧我急需有个人帮助我,我想也许你就是最佳的人选。”
波洛微微点头:“夫人,你非常客气,可是你知道,我正在度假,这段期间我是不接案子的。”
“这有办法安排的。”
这句话并不令人感到冒犯,而且说得从容自信,可知这是一位手腕高超的女人。
林内特接着往下说:“波洛先生,我正受到迫害,这种迫害令人无法忍受,非制止不可。本来我想告到警察局去,可是我的——我的丈夫似乎认为警察局对这件事也无能为力。”
“也许。请你把事情再说得更详细一些,好不好?”波洛有礼貌地低语道。
“哦,我会的。这整件事其实很简单。”
没有犹豫也没有含糊其辞,林内特的思路清楚,像个精明的商人。她只略微停顿了一下,思考如何尽可能把事情说得简明扼要。
“我丈夫在认识我之前跟一位叫做贝尔弗的小姐订婚了,她也曾经是我的朋友。后来我丈夫和她解除了婚约——他们俩根本不配,遗憾的是,从此她怀恨在心……对于这件事,我……也感到很抱歉,可是那也是没办法的事。最近她进行了一些——呃,威胁,我并不打算理会,或者说,她也不想把威胁付诸实行,可是她却以一种怪异行径来执行——我们走到哪儿,她就跟到哪儿。”
波洛竖起双眉。
“啊,确实是一种很不寻常的——呃,报复。”
“很不寻常,而且也很可笑,叫人讨厌。”
林内特咬一咬自己的嘴唇。
波洛点点头。
“是的,我可以想象。你们夫妻俩是在度蜜月吧?”
“是的。她跟踪我们。第一次,是在威尼斯。她到那儿,也住在丹尼尔饭店,我以为这不过是个巧合,虽然感到尴尬,但也仅止于此。后来,在布伦迪西意大利南部一个滨海城市。登船时,我们发现她也在船上,我们知道她将继续乘船到巴勒斯坦,因此在这里上岸后,以为她会留在船上。可是当我们到了米纳饭店,发现她又在那儿等着我们了。”
波洛点点头。
“那么现在呢?”
“我们搭船游览尼罗河,我……我猜很有可能会在船上看到她。可是她并没有出现在船上,我当时以为她不再那么孩子气了。可是我们到了这儿才发现,她……她也在这儿,正等着呢。”
波洛用锐利的眼光看了她一会儿。
她依然镇定自如,可是抓住桌子边缘的手指关节,却因为太用力而发白了。
“你是担心这种情况会继续下去?”波洛说。
“是的。”她停顿了一下。“当然这实在太愚不可及!杰基根本是在出自己洋相,我真想不到她竟会不顾体面、不顾尊严到这种地步。”
波洛挥了挥手。
“夫人,有时候体面和尊严必须抛到大海里去,因为有了更强烈的欲望。”
“是的,可能是。”林内特不耐烦地说,“可是她做这些事究竟有什么好处呢?”
“这不是跟‘好处’有关的问题,夫人。”
波洛的语气里有些东西使林内特感到不快。她脸上泛起了红晕,急促地说:“你说得对,可是现在讨论欲望什么的是浪费时间,问题的关键是,这件事情必须被制止。”
“那么你说该怎么办呢?”波洛问。
“呃,当然,我丈夫和我不能再继续受这种气,这种事一定要拿法律来制裁才行。”她急躁地说着。
波洛若有所思地瞅着林内特,问道:“她有没有当众说过什么话来威胁你?有没有使用过侮辱性的字句?或是企图伤害你?”
“没有。”
------------
《尼罗河上的惨案》 第四章(2)
------------
“那么,坦白说,夫人,我看不出你能有什么办法。如果一位小姐高兴到某个地方旅行,而那刚好是你和你丈夫旅游的地点,你能怎么样呢?空气是大家自由取用的,她不需要强迫自己来迁就你们的个人意愿,毕竟这些巧遇是常常发生的。”
“你的意思是,我对这件事一点办法也没有?”林内特似乎不以为然。
波洛心平气和地说:“在我看来是这样的,贝尔弗小姐有她的自由。”
“但她的行径太疯狂,我受不了!”
波洛冷冷地说:“我很同情你,夫人,尤其是想到你一向不习惯受委屈。”
林内特皱起了眉头。
“一定有办法解决的。”她喃喃地说。
波洛耸了耸肩。
“你们可以随时离开,到别处去呀。”他建议说。
“那她会跟着我们!”
“很有可能。”
“真是荒谬!”
“的确。”
“不管怎么说,我……我们……何必逃跑呢?好像,好像——”
她不说了。
“是啊,夫人,好像——原因就在这里,不是吗?”
林内特抬起头来盯着波洛。
“你这是什么意思?”
波洛改变了语气。他微微倾着身子,声调坦率、恳切:“为什么你这么介意这件事,夫人?”
“为什么?这件事太气人!可恶到极点!我已经解释了为什么!”
波洛摇摇头。
“你并没有全部说出来。”
“你这是什么意思?”林内特又问。
波洛身子往后一靠,两臂交叉在胸前,用一种客观而不带感情的语气说:“请听我说,夫人,我想讲一段小插曲。有一天,大概是一两个月前,我在伦敦的一家餐厅里吃饭。我隔壁的那张桌子坐了两个人,是热恋中的一对情侣,看起来非常幸福。他们谈着未来,乐观而且自信。我并非有意要偷听那些与我无关的话,可是他们才不在乎呢。虽然男的背对着我,可是我能清楚看到那位女孩的脸,一张热切的脸蛋。她的心、她的灵魂和肉体沉浸在爱情中。她不像那种水性杨花的女人,对她来说,爱情就意味着生与死。我猜想,这一对男女已经订了婚,他们讨论着要到什么地方去度蜜月。他们打算到埃及来。”
波洛停顿下来。林内特随即问道:“然后呢?”
波洛又往下说:“虽然是一两个月以前的事,但是那女孩的脸我并未忘记。我知道如果再见到她,我仍认得出来,而且我还记得那个男子的声音。我想你已经猜出来,夫人,什么时候我再次看到了那张脸,再次听到了那个声音,正是在这儿,埃及。那男的是在度蜜月,不是吗?但他是和另一个女人在度蜜月。”
林内特敏感地说:“那又怎样呢?这些事我刚才就提过了。”
“没错,这是实情。”
“所以呢?”
波洛慢吞吞地说:“那位小姐提到了一位朋友,一位她确信永远不会令她伤心失望的好朋友。我想那位朋友就是你了,夫人。”
“没错,我跟你说过我们曾经是朋友。”林内特的脸红了。
“而她很信任你,是不是?”
“是的。”
她犹豫了一会儿,不耐烦地咬着自己的嘴唇。然后,当波洛似乎不想再多说的时候,她突然开口:“当然这一切很令人遗憾,可是它就是发生了,波洛先生。”
“啊!说得对,夫人,它就是发生了。”波洛停了一下。“你是英国国教派的吧?”
“是的。”林内特有点儿迷惑。
“那你一定听过牧师在教堂里朗读《圣经》中的某些章节。你应该听过大卫王的一则故事,有一位富人拥有大批的羊群,却抢夺了一位穷人唯一的一头羔羊。你可以说,它就是发生了,夫人。”
林内特挺起身子,眼睛里灼烧着怒火。
“我完全懂得你的意思了,波洛先生!说得难听一点,你认为我抢走了我朋友的心上人。你们这一辈的人总是免不了以感情论事,也许这是对的,但是事实上真相并不是如此。我不否认杰基深爱着西蒙,可是你没有考虑到,西蒙对她也许并不如她对他那么一往情深。他的确很喜欢她,但是我认为在他认识我之前,他就感到所爱非人。波洛先生,请你认清事实,当西蒙发现他爱的人是我,不是杰基,他该怎么办?维持骑士风度去跟一个自己并不喜欢的女人结婚,因此而毁了三个人的一生?在这种情况下,很难判断他能不能使杰基幸福。如果他在认识我的时候已经和杰基结婚了,我承认,对杰基忠诚是他的义务,虽然我并不认同这一点。我觉得男女间如果有一方不幸福,那另一方也会感到痛苦;婚约并不真正具有约束力,如果犯了错误,当然是面对事实及早修正比较好。我承认这使杰基很难受,我也为此深感遗憾,但是木已成舟,这也是不得已的。”
“我怀疑。”
她盯着他。
“你这话什么意思?”
“你说的这一切,都非常合情合理!可是有一件事你没说清楚。”
“什么事?”
“你自己的态度,夫人。你看,杰基追踪你们,你可能产生两种感受,它可能使你感到讨厌,也可能激起你的怜悯——因为你的朋友受伤太深,才使她全然不顾自己的颜面。但你的反应不是这样。当然,对你来说,这种折磨令人难忍——那为什么你仍愿意忍耐?只有一个理由,因为你问心有愧。”
林内特倏地站起来。
------------
《尼罗河上的惨案》 第四章(3)
如果觉得尼罗河上的惨案小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集:尼罗河上的惨案, 魔手, 底牌, 死亡约会, 四大魔头, 国际学舍谋杀案, 假戏成真, 蓝色特快上的秘密, 过量死亡 (牙医谋杀案), 落幕-白罗最後探案, 艳阳下的谋杀案(阳光下的罪恶), 东方快车上的谋杀案, 斯泰尔斯庄园奇案, ABC谋杀案, 波洛24遗产风波(涨潮时节), 三幕悲剧, 悬崖上的谋杀, 复仇的女神, 美索不达米亚谋杀案, 清洁女工之死, 葬礼之后, 第三个女郎, 钟, 罗杰疑案, 空幻之屋, 哑证人, 万圣节前夜的谋杀案, 走向决定性的时刻, 烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。